domingo, 20 de outubro de 2013

UM ESPÍRITO SANTO OU O ESPÍRITO SANTO?

 
“Espíritas dizem que, no grego, não aparece em algumas passagens da Bíblia o artigo definido antes de ‘Espírito Santo’, logo o certo seria ‘um espírito santo’. É verdade?”
(Marcos Santos, Rio de Janeiro – RJ)
 
José Gonçalves
 
Inicialmente, impressiona-me a forma superficial como esses autores tratam a língua grega, como se esta não fosse uma língua cheia de nuances. No apêndice do clássico dicionário da língua grega de W.E. Vine, encontramos 64 páginas dedicadas exclusivamente à análise do uso do artigo grego e das inúmeras regras que o regem.
Da mesma forma, Archibald Thomas Robertson, em sua monumental gramática de grego com suas 1.454 páginas, reserva mais de 40 delas para mostrar as várias regras que regulamentam o uso do artigo grego.
Em sua gramática de grego, o Dr. H.E. Dana trata do mesmo assunto em quase 20 páginas. Se as regras que regem o uso do artigo grego são tão complexas, como então se pode dizer tudo sobre elas em apenas um parágrafo? Além do mais, a tal regra criada por esses autores é absurda.
Vamos tentar aplicar essa regra desses em alguns textos do Novo Testamento grego.
1) Em João 1.6, leríamos: Houve um homem enviado (...) seu nome era um João”. No texto grego, o nome João não vem precedido de artigo. Pelas regras desses “eruditos”, a referência aqui deverá ser a um João qualquer e não a João Batista. Qualquer que tem bom senso e já leu o capítulo 1  de João sabe que a referência é claramente a João Batista, e não a um João qualquer.
2) Em Mateus 1.1, encontraríamos: “Livro da geração de um Jesus Cristo, filho de um Davi, filho de um Abraão”. Os nomes: Jesus Cristo, Davi e Abraão não vêm precedidos de artigo no texto grego. Mais uma vez, pela regra desses “gramáticos”, a referência aqui não deverá ser ao Senhor Jesus Cristo, nem tampouco ao rei Davi, e muito menos ao patriarca Abraão, pela simples razão dessas palavras não virem acompanhadas do artigo grego. Um absurdo.
3) Em 1 Coríntios 1.1, leríamos: “Paulo, chamado para ser apóstolo de um Cristo Jesus”. Aqui também o nome de Paulo e Jesus Cristo não são precedidos de artigo no texto grego. Alguém tem dúvidas que esse texto está se referindo a Paulo de Tarso, que tornou-se apóstolo do Senhor Jesus Cristo? Enfim, se fôssemos aplicar esses princípios criados e usados por esses interpretes, faríamos com que o texto bíblico se tornasse um verdadeiro caos.
Sobre o caso da ausência de artigo definido em algumas referências ao Espírito Santo, escreve W.E. Vine: “Em certas ocasiões se deve explicar a ausência (do artigo) pelo fato de que Pneuma (Espírito) é substancialmente um nome próprio, por exemplo João 7.39. como regra geral, o artigo está presente quando o tema do ensino é a pessoa do Espírito Santo, p.e., João 14.26, onde é mencionado o Espírito em distinção ao Pai e ao Filho”.
Archibald Thomas Robertson, considerado mundialmente a maior autoridade em língua grega do século 20, ressalta, numa referência ao mesmo assunto, que “a palavra theos (Deus), como um nome próprio, é frequentemente usado com ou sem artigo; (...) também pneuma (Espírito) e Pneuma Hagion (Espírito Santo) podem ocorrer com ou sem o artigo”.
 
José Gonçalves é pastor da AD no Piauí, formado em Teologia e Filosofia, e professor de Grego, Hebraico, Teologia Sistemática e Religiões Comparadas.   
Jornal Mensageiro da Paz de Janeiro de 2010, Pág. 17.


Nenhum comentário:

Postar um comentário